Data: 07/09/2020 – Professora: Nilda Rodrigues dos Santos Lima - Disciplina: Língua Inglesa – Conteúdo: Modal verb: CAN, COULD - Review.
Escola
Municipal Ayrton Senna da Silva
Nome:__________________________________________Série:
9º ano A
Profª:
Nilda Rodrigues dos S. Lima Data: 07/10/2020
Conteúdo: Modal verb: CAN, COULD
- Review
Modal
verb: CAN, COULD - explicação
Podemos
usá-los para expressar:
·
Habilidade: I can speak English. (Eu
posso falar inglês.)
She
can ride a bike. (Ela sabe andar de bicicleta.)
I
could swim very well. (Eu sabia nadir muito bem.)
·
Permissão (informal): Can I use your
pen? (Posso usar a sua caneta?)
Could
you turn off the light? (Você pode desligar a luz?)
Let’s read a dialogue and do some
activities
Marcos: Hello.
Sarah: Hello, is Daniel there?
Marcos: Yes, he is.
Sarah: Can I talk to him?
Marcos: Of course, you can.
Daniel: Hello, Sarah. How are you?
Sarah: I am fine, and you?
Daniel: I am great. Fortunately,
I have learned how to ride a bike. So, I can ride a bike.
Sarah: That’s very good! I cannot
ride a bike, but I can drive a car very well.
Daniel: Do you go to work by car?
Sarah: Yes, I do. When I was
young, I could ride a bike.
Daniel: My mom is calling me. Can
I call you later? Bye.
Sarah: Yes, you
can. See you later.
Picture: Disponível em:
https://tinyurl.com/y3med7f6 . Acesso
em 19 de ago de 2020.
01. Answer these questions in
English.
a) Does Sarah want to talk with
Daniel or with Marcos?
b) Who can ride a bike?
c) Who can drive a car?
d) Could Sarah
ride a bike when she was young?
02.
Identifique o valor semântico (sentido atribuído às palavras mediante o seu
contexto) dos verbos CAN e COULD nas orações do diálogo. Escreva habilidade ou permissão.
a) “CAN I talk
to him?”
b) “So, I CAN
ride a bike.”
c) “When I was
young, I COULD ride a bike.”
d) “CAN I call
you later?
03. Traduza as palavras abaixo:
Fortunately _________________
When __________________
Young __________________
Great __________________
Who __________________
How __________________
With __________________
Turn off __________________
Comentários
Postar um comentário